加拿大移民、难民和公民部(IRCC)要求,为支持移民和公民身份申请而提交的所有外语文件必须附有英文或法文的官方翻译。这些文件的翻译还必须由经认证的官方翻译人员完成。
申请人如果没有得到正式翻译和认证,其申请可能会被拒绝或被视为不完整。
Hasan Gorgulu 案
Hasan Gorgulu 的案例是一个很有价值的例子,说明在移民申请的同时,确保外语文件翻译的完全准确性和完整性是非常重要的。Gorgulu 的案件于2023年1月提交联邦法院。土耳其公民 Gorgulu 向IRCC申请了驱逐前风险评估(PRRA)。PRRA 是一种申请,如果被从加拿大遣送回国将危及生命或面临迫害或残酷惩罚的风险,则可以提交。为了支持他的申请,他提供了三份土耳其语的文件。然而,尽管他提供了这些文件的翻译成英文的副本,但这些文件没有经过认证。
因此,Gorgulu 的申请被拒绝,因为IRCC官员表示,英文文件没有正确认证,因此在他的申请中没有被考虑。
Gorgulu 申请对这一决定进行司法审查,称该官员对英文文件的处理不合理,拒绝其申请的决定也是如此。
Hasan Gorgulu 案的结果
联邦法院概述了作为PRRA申请指南而制定的第5523号指南,该指南规定,书面申请书和任何支持文件必须以英语或法语提供。 任何以非官方语言提交的文件都必须附有官方语言翻译,并附有译者声明。 指南还指出,不考虑仅以非官方语言提交的文件。
本文禁止住转载。任何形式转载请联系作者(时光在路上 www.timezls.com)。时光在路上保留所有权利
此外,联邦法院指出,IRCC人员不能被要求理解以非官方语言编写的文件,因为如果文件不是英语或法语,IRCC的人员将无法评估文件中信息的价值。
然而,法院还辩称,5523指南没有概述IRCC的任何法律要求。因此,PRRA评估官员不会被阻止向申请人告知其文件的问题,从而为他们提供了在做出决定之前纠正错误的机会。相反,提请申请人注意此类问题属于IRCC官员的自由裁量权。
因此,联邦法院的结论是,该官员不提请 Gorgulu 注意这一错误的决定是不合理的。一个通情达理的官员会得出结论:这个文件翻译问题可能是由于翻译人员或提交文件的律师的疏忽造成的。此外,PRRA 申请人的利害关系非常高,该决定对申请人的权益产生了重大影响。因此,该官员的决定没有考虑到该决定的后果和利害关系。
本文禁止住转载。任何形式转载请联系作者(时光在路上 www.timezls.com)。时光在路上保留所有权利
加拿大移民可以从 Hasan Gorgulu 的案例中学到什么
Gorgulu 的案例可以给所有当前和未来的加拿大移民申请者一个教训。
未能提供完整、准确和经认证的外语文件翻译成英语或法语可能会给移民申请带来严重后果。
任何当前和所有潜在的加拿大移民申请人都将从充分了解加拿大政府在提交外语文件之前对文件翻译的要求中受益匪浅,这是迈向加拿大新生活的一部分。
相关文章推荐:IRCC文件解读:关于加拿大移民申请中的翻译件,你需要知道这些
本文禁止全文转载。任何形式转载请联系作者(时光在路上 www.timezls.com) Copyright © 2024. All Rights Reserved
本文禁止无授权转载 - 时光在路上 www.timezls.com 保留所有权利